Foros de discusión El foro de la T.I.A.
Foro no oficial sobre Mortadelo y Filemón y el cómic en general
 
 FAQFAQ   BuscarBuscar   MiembrosMiembros   Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios   RegistrarseRegistrarse 
 PerfilPerfil   Entre para ver sus mensajes privadosEntre para ver sus mensajes privados   LoginLogin 

Tradumaquetación Mickey y la piedra de la sabiduría
Ir a página 1, 2  Siguiente
 
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Disney
Ver tema anterior :: Ver tema siguiente  
Autor Mensaje
Kaximpo
Agente doble


Registrado: 17 Jul 2003
Mensajes: 8866
Ubicación: Villa Soledad, Polo Ártico

MensajePublicado: 31/07/2020 20:52    Asunto: Tradumaquetación Mickey y la piedra de la sabiduría Responder citando

Esta es la siguiente historieta que voy a traducir.

https://inducks.org/story.php?c=I+TP++++8-1
Topolino e la "pietra di saggezza" (32pp.)
Massimo De Vita 1983
Creo que se publicó por primera vez en una colección de tapa dura llamada Topolino Più en la que también apareció "La Reina de África" de Scarpa que saldrá en la selección del Señor Ogro. Por eso, además de la historieta hay algunas portadillas y una portada propia que también irán incluidas.

https://mega.nz/folder/ix4SwAzR#_NLskBkDP4lxQ3RKPYt6UA

El color es muy malo (¡he tenido que pintarle las orejas al profesor Zapotec en las primeras páginas!) y encima todas las páginas llevan un recuadro amarillo feo e innecesario que he quitado. En otra edición, Classici del Fumetto nº5, tiene los negros más cargados y no están las líneas amarillas pero el color es el mismo. Los escaneos tienen menos resolución y el contraste y brillo es más suave así que me he quedado con los del Topolino Più.

¡Bueno, allá vamos!
_________________
Yo estaba allí, en el lugar donde filmaron el aterrizaje y los primeros pasos en la Luna: en un descampado a la altura del km 25 de la carretera de Toledo.
https://www.cachislamar.com · https://elmaterialdelqueestanhechoslossuenos.blogspot.com


Ultima edición por Kaximpo el 01/08/2020 20:32, editado 2 veces
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Androide
Agente veterano


Registrado: 16 Oct 2018
Mensajes: 454

MensajePublicado: 01/08/2020 00:56    Asunto: Re: Tradumaquetación Mickey y la piedra de la sabiduría Responder citando

Kaximpo escribió:
¡me dan ganas de pintarle las orejas al profesor Zapotec!
Si no lo haces tú, lo haré yo con plastidecor en mi copia física. 😁
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
DeOjeda
Agente doble


Registrado: 28 Abr 2013
Mensajes: 9203
Ubicación: Rodeado de cachirulos

MensajePublicado: 01/08/2020 08:37    Asunto: Responder citando

Tengo esa aventura en un tomo de I Maestri Disney

El papel es muy malo y las orejas de Zatopec siguen siendo del mismo color que el pelo

_________________
Las huestes de Hoggot, las huestes de Hoggot,...exactamente, ¿cuantos sois pa'tener sillas para todos?
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Kaximpo
Agente doble


Registrado: 17 Jul 2003
Mensajes: 8866
Ubicación: Villa Soledad, Polo Ártico

MensajePublicado: 01/08/2020 10:28    Asunto: Responder citando

Sí, yo creo que no han publicado la historieta con un color diferente al menos en Italia. En los escaneos puede parecer menos chillón pero es porque tenga menos brillo y contraste.

Gracias por mirarlo.

En INDUCKS hay una página de Super Picsou Géant 35 (1990) en francés donde parece que lo han mejorado pero no lo he encontrado. Quizá en finlandés...
https://inducks.org/story.php?c=I+TP++++8-1

Sólo pasa en las 4 primeras páginas así que lo de las orejas tiene fácil arreglo. Very Happy Pero que a Mickey le haya elegido el vestuario un daltónico no tiene remedio. Roto
_________________
Yo estaba allí, en el lugar donde filmaron el aterrizaje y los primeros pasos en la Luna: en un descampado a la altura del km 25 de la carretera de Toledo.
https://www.cachislamar.com · https://elmaterialdelqueestanhechoslossuenos.blogspot.com
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Kaximpo
Agente doble


Registrado: 17 Jul 2003
Mensajes: 8866
Ubicación: Villa Soledad, Polo Ártico

MensajePublicado: 01/08/2020 19:10    Asunto: Responder citando

Bueno, le he pintado las orejillas. A partir de la página 5 las lleva coloreadas de serie.


_________________
Yo estaba allí, en el lugar donde filmaron el aterrizaje y los primeros pasos en la Luna: en un descampado a la altura del km 25 de la carretera de Toledo.
https://www.cachislamar.com · https://elmaterialdelqueestanhechoslossuenos.blogspot.com


Ultima edición por Kaximpo el 02/08/2020 11:10, editado 1 vez
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Androide
Agente veterano


Registrado: 16 Oct 2018
Mensajes: 454

MensajePublicado: 01/08/2020 19:14    Asunto: Responder citando

¡Ole! 👏👏👏🤘🤘🤘
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Kaximpo
Agente doble


Registrado: 17 Jul 2003
Mensajes: 8866
Ubicación: Villa Soledad, Polo Ártico

MensajePublicado: 03/08/2020 16:20    Asunto: Responder citando

Otras 4. Jo, algunas tienen mucho texto. Razz


_________________
Yo estaba allí, en el lugar donde filmaron el aterrizaje y los primeros pasos en la Luna: en un descampado a la altura del km 25 de la carretera de Toledo.
https://www.cachislamar.com · https://elmaterialdelqueestanhechoslossuenos.blogspot.com
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Kaximpo
Agente doble


Registrado: 17 Jul 2003
Mensajes: 8866
Ubicación: Villa Soledad, Polo Ártico

MensajePublicado: 04/08/2020 12:03    Asunto: Responder citando

Páginas 9-12. Errores que veáis, sugerencias, comentarios... ¡Gracias! Smile

Miki llama de usted al profesor Zapotec. Si le llama "profesor" no creo que deba tutearle. Sin embargo Zapotec sí tutea a Miki y Goofy.

Los chinos Wang y Wong hablan "raro" (página 6), en infinitivo (es así en el original). Chu-Yan habla "normal" aunque también trata de usted al profesor.



Me encanta la primera viñeta de la página 11. Demuestra que Miki no es tan perfecto. Very Happy
_________________
Yo estaba allí, en el lugar donde filmaron el aterrizaje y los primeros pasos en la Luna: en un descampado a la altura del km 25 de la carretera de Toledo.
https://www.cachislamar.com · https://elmaterialdelqueestanhechoslossuenos.blogspot.com
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Kaximpo
Agente doble


Registrado: 17 Jul 2003
Mensajes: 8866
Ubicación: Villa Soledad, Polo Ártico

MensajePublicado: 05/08/2020 12:04    Asunto: Responder citando

Pp. 13-16


_________________
Yo estaba allí, en el lugar donde filmaron el aterrizaje y los primeros pasos en la Luna: en un descampado a la altura del km 25 de la carretera de Toledo.
https://www.cachislamar.com · https://elmaterialdelqueestanhechoslossuenos.blogspot.com
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
ase62
Archivero


Registrado: 16 Jul 2008
Mensajes: 28925
Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.

MensajePublicado: 05/08/2020 14:45    Asunto: Responder citando

¡Gran trabajo, Kaximpo! Smile

Kaximpo escribió:
Bueno, le he pintado las orejillas. A partir de la página 5 las lleva coloreadas de serie.

Por si ayuda: de esta primera tanda, en la segunda página, pondría una coma en la segunda viñeta: "...un talismán de extraordinario poder, pero nadie...". También en la primera viñeta de la cuarta página: "Con la ayuda de un ordenador, (coma) he trazado un mapa de...". En la última viñeta de esa misma página también pondría una coma después de "autoridades chinas": "Hemos solicitado la cooperación de las autoridades chinas, que han aprobado el proyecto y han enviado...".

Kaximpo escribió:
Otras 4. Jo, algunas tienen mucho texto. Razz


De esta segunda ronda veo:

En la segunda página, pondría una coma después de Chu-Yan: "Nosotros Wang y Wong, ayudantes del doctor Chu-Yan, con encargo de conducirle a...". También en la penúltima vileta: "Será especial, porque apenas quedan bimotores en servicio".

Quizá son matizables. Pero si alguna te sirve, genial Wink
_________________
'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Kaximpo
Agente doble


Registrado: 17 Jul 2003
Mensajes: 8866
Ubicación: Villa Soledad, Polo Ártico

MensajePublicado: 05/08/2020 18:37    Asunto: Responder citando

Bueno, por lo menos me has hecho dudar así que lo revisaré. Very Happy Gracias.

Pp. 17-20.



Y todo va quedando en https://mega.nz/folder/ix4SwAzR#_NLskBkDP4lxQ3RKPYt6UA
_________________
Yo estaba allí, en el lugar donde filmaron el aterrizaje y los primeros pasos en la Luna: en un descampado a la altura del km 25 de la carretera de Toledo.
https://www.cachislamar.com · https://elmaterialdelqueestanhechoslossuenos.blogspot.com
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
ase62
Archivero


Registrado: 16 Jul 2008
Mensajes: 28925
Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.

MensajePublicado: 06/08/2020 12:49    Asunto: Responder citando

Kaximpo escribió:
Páginas 9-12. Errores que veáis, sugerencias, comentarios... ¡Gracias!

Dos cositas que también son dudosas, por si ayudan Wink:

Página 2 - Es "Y finalmente" o "Y, finalmente..."
Página 4: Caí por una trampilla, coma, oero...

Kaximpo escribió:
Pp. 13-16

Un par de apuntes más:

Página 3 - Viñeta 1 - Faltaría una coma aquí: "Habla de un antepasado suyo, el mítico emperador Shan-du, (coma) y de sus reiterados intentos para encontrar su tumba.

Página 4 - Penúltima viñeta: Estoy de acuerdo (coma), pero no será cosa fácil.

Kaximpo escribió:
Bueno, por lo menos me has hecho dudar así que lo revisaré. Very Happy Gracias.
Pp. 17-20.

Y dos más:

Página 4 - Penúltima viñeta: Coma antes de pero: "Estaba pensando yo también que podría estar muy cerca, (coma) pero he preferido esperar a que la lógica del ordenador lo confirmara".
Página 4 - Última viñeta: Coma antes de Mientras: "El príncipe mandarín habla de Shang-Du como su antecesor y compatriota (coma), mientras que...".
_________________
'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Kaximpo
Agente doble


Registrado: 17 Jul 2003
Mensajes: 8866
Ubicación: Villa Soledad, Polo Ártico

MensajePublicado: 06/08/2020 18:39    Asunto: Responder citando

ase62 escribió:
Faltaría una coma aquí: "Habla de un antepasado suyo, el mítico emperador Shan-du, (coma) y de sus reiterados intentos para encontrar su tumba.

Laughing Parece que no hago caso a nada pero aquí sí estoy de acuerdo. Laughing "El mítico emperador Shang-Du" debería ir entre comas, es una aclaración sobre "el antepasado suyo". Wink

Sin embargo, en las frases del tipo:
A pero B
A mientras B
creo que no sería necesaria la coma.

Edito: bueno, parece que estaba confundido. Como dice en el punto 1.2.8 de este enlace sobre el uso de la coma:
https://www.rae.es/dpd/coma
Cita:
Se escribe coma delante de las conjunciones o locuciones conjuntivas que unen las oraciones incluidas en una oración compuesta, en los casos siguientes:
a) Ante oraciones coordinadas adversativas introducidas por pero, mas, aunque, sino (que): Hazlo si quieres, pero luego no digas que no te lo advertí.


Voya a tener que buscar / reemplazar todos los "(espacio)pero" por "(coma)(espacio)pero". Roto ¡Te odio, coma adversativa! Twisted Evil

Las páginas modificadas no las he vuelto a subir a subefotos, las he dejado directamente en:
https://mega.nz/folder/ix4SwAzR#_NLskBkDP4lxQ3RKPYt6UA

He corregido:
p2v2: "...un talismán de extraordinario poder, pero nadie...".

p4v1: "Con la ayuda de un ordenador, he trazado un mapa de...".
p4v5 :"Hemos solicitado la cooperación de las autoridades chinas, que han aprobado el proyecto y han enviado...".

p6v2: "Nosotros Wang y Wong, ayudantes del doctor Chu-Yan, con encargo de conducirle a..."

p12v4: "Caí por una trampilla, pero, por suerte... "

p15v1: ""Habla de un antepasado suyo, el mítico emperador Shang-Du, y de sus reiterados..."

p16v5: "Estoy de acuerdo, pero no será cosa fácil".

p20v5 "Estaba pensando yo también que podría estar muy cerca, pero..."
p20v6: "El príncipe mandarín habla de Shang-Du como su antecesor y compatriota, mientras que...".

Otras cuatro, de la 21 a la 24.



La 24 en mega está corregida:
p24v1: "¡Ha sido fatigoso, pero..."
_________________
Yo estaba allí, en el lugar donde filmaron el aterrizaje y los primeros pasos en la Luna: en un descampado a la altura del km 25 de la carretera de Toledo.
https://www.cachislamar.com · https://elmaterialdelqueestanhechoslossuenos.blogspot.com
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
ase62
Archivero


Registrado: 16 Jul 2008
Mensajes: 28925
Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.

MensajePublicado: 06/08/2020 23:06    Asunto: Responder citando

OK. Si te sirve de consuelo, he perdido la cuenta del número de faltas de puntuación que encontró Señor Ogro en los dos tomos del Libro de oro de MyF. Y las que me quedan... Very Happy Pero sobretodo maquetando es muy fácil caer, porque vamos sobre la marcha y a veces en el italiano aparecen comas similares al castellano, pero en otras ocasiones no, y no las ponemos.
_________________
'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Kaximpo
Agente doble


Registrado: 17 Jul 2003
Mensajes: 8866
Ubicación: Villa Soledad, Polo Ártico

MensajePublicado: 07/08/2020 14:04    Asunto: Responder citando

Pp. 25 a 28.



En la penúltima viñeta de la 26 he dudado mucho.
El sabio Lao-Tsé dice: "el malvado no llega muy lejos si tiene piernas de apio".
En el original, gambe di sedane, "tallos de apio", supongo que se refiere a tener las piernas débiles. He pensado desde cambiar la comparación ("de trapo", "de fideos", "de flan [chino, claro]"...) a cambiar la frase ("al malvado no le llevan muy lejos unas sandalias si no tiene pies", "un cojo no llega muy lejos con unas sandalias robadas"...) pero no me convencía nada, al final he preferido dejarlo tal cual.

La 28 está corregida en Mega:
p28v5: "¡No estoy convencido, pero..."
_________________
Yo estaba allí, en el lugar donde filmaron el aterrizaje y los primeros pasos en la Luna: en un descampado a la altura del km 25 de la carretera de Toledo.
https://www.cachislamar.com · https://elmaterialdelqueestanhechoslossuenos.blogspot.com
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Mostrar mensajes de anteriores:   
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Disney Todas las horas son GMT + 1 Hora
Ir a página 1, 2  Siguiente
Página 1 de 2

 
Cambiar a:  
Puede publicar nuevos temas en este foro
No puede responder a temas en este foro
No puede editar sus mensajes en este foro
No puede borrar sus mensajes en este foro
No puede votar en encuestas en este foro


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group