Ver tema anterior :: Ver tema siguiente |
Autor |
Mensaje |
copito Agente doble
Registrado: 16 Jul 2009 Mensajes: 8829
|
Publicado: 18/01/2020 11:22 Asunto: |
|
|
Ni idea de que página era, te lo dirá Astrosnik1, que es el que la encontró. |
|
Volver arriba |
|
|
Astrosnik1 Agente sabueso
Registrado: 13 Ene 2013 Mensajes: 186
|
Publicado: 18/01/2020 11:32 Asunto: |
|
|
copito escribió: | Ni idea de que página era, te lo dirá Astrosnik1, que es el que la encontró. |
Sí, disculpad...es en la tercera viñeta de la página 33. |
|
Volver arriba |
|
|
21 Agente con honores
Registrado: 06 Feb 2017 Mensajes: 4801 Ubicación: Donde no estorbe
|
Publicado: 18/01/2020 11:55 Asunto: |
|
|
Ya la veo... y además se corta la palabra entre dos renglones, quizá por eso era más difícil de percibir... _________________ ¡Ríndete o matamos a Ana María! |
|
Volver arriba |
|
|
copito Agente doble
Registrado: 16 Jul 2009 Mensajes: 8829
|
Publicado: 18/01/2020 12:25 Asunto: |
|
|
21 escribió: | Ya la veo... y además se corta la palabra entre dos renglones, quizá por eso era más difícil de percibir... |
Eso mismo pensé yo, cuesta de ver. |
|
Volver arriba |
|
|
Mortantonio Agente con honores
Registrado: 26 Feb 2017 Mensajes: 3426 Ubicación: Albacete
|
Publicado: 18/01/2020 12:31 Asunto: |
|
|
Corregido, gracias por avisar. |
|
Volver arriba |
|
|
tonk82 Agente sabueso
Registrado: 02 Ene 2018 Mensajes: 184
|
Publicado: 18/01/2020 13:00 Asunto: |
|
|
Cita: | o cierto es que me ha sorprendido mucho porque, aparte del extraordinario trabajo de MacLatha, todos fuimos repasando las viñetas con cuidado |
Desgraciadamente son cosas perfectamente normales. Que bastante gente lo revise va a minimizar los errores, pero casi siempre se cuela algo.
Yo no soy editor ni nada así, pero he revisado textos alguna vez para alguna publicación, y siempre es sorprendente. Estas seguro de que has revisado algo mil veces a lo largo de distintos días... y de repente alguien dice "X cosa esta mal escrita", lo miras y ahí está, super obvia. |
|
Volver arriba |
|
|
Davidete Agente especial
Registrado: 12 Sep 2008 Mensajes: 828
|
Publicado: 18/01/2020 16:33 Asunto: |
|
|
Otro posible error (que no sé si lo es realmente o no, juraría que ya se había tratado este asunto en posts previos) es que en el sumario la segunda historieta figura como "Patomas al rescate" (que sería la traducción correcta del italiano) y cuando vamos a la historieta, aparece como "El Desquite de Patomas", que es como (extrañamente) la titularon en los Don Miki. Entiendo perfectamente esta dualidad, pero para el libro, posiblemente resulte confusa. Lo apunto por si se quiere corregir para una hipotética reedición, aunque a mí así me vale perfectamente. |
|
Volver arriba |
|
|
Mortantonio Agente con honores
Registrado: 26 Feb 2017 Mensajes: 3426 Ubicación: Albacete
|
Publicado: 18/01/2020 20:09 Asunto: |
|
|
Sí, tienes razón. Ya lo he cambiado en el sumario. Gracias. |
|
Volver arriba |
|
|
Astrosnik1 Agente sabueso
Registrado: 13 Ene 2013 Mensajes: 186
|
Publicado: 19/01/2020 21:54 Asunto: |
|
|
Otra posible errata, mejor dicho palabra no traducida, es en la última viñeta de la página 111.
Dice “infelice”, entiendo que la traducción sería “infeliz”. |
|
Volver arriba |
|
|
Señor Ogro Superagente
Registrado: 02 Ene 2005 Mensajes: 25780 Ubicación: El Jardín del Ogro
|
Publicado: 19/01/2020 22:28 Asunto: |
|
|
Eso no es un error, está así a propósito porque es una referencia al famoso monólogo de Segismundo en La vida es sueño de Calderón de la Barca:
https://www.youtube.com/watch?v=4bYIUgBz0SQ _________________ ¿Otra vez esos galopines en mi jardín? ¡Por cien mil vacas marinas! ¡Os voy a hacer trocitos a la cazuela! |
|
Volver arriba |
|
|
Campodetenis Agente especial
Registrado: 02 Nov 2016 Mensajes: 1113 Ubicación: Albergue (no más de 2 estrellas)
|
Publicado: 20/01/2020 13:13 Asunto: |
|
|
No sé si está mencionado ya, página 206, primera viñeta:
"...noches de guarida..." debiera ser "...noches de guardia..."
Muy bueno el tomo. _________________ Tururú |
|
Volver arriba |
|
|
Mortantonio Agente con honores
Registrado: 26 Feb 2017 Mensajes: 3426 Ubicación: Albacete
|
Publicado: 20/01/2020 14:59 Asunto: |
|
|
Campodetenis escribió: | No sé si está mencionado ya, página 206, primera viñeta:
"...noches de guarida..." debiera ser "...noches de guardia..."
Muy bueno el tomo. |
Corregido, gracias. |
|
Volver arriba |
|
|
Doctor Canus Agente sabueso
Registrado: 21 Nov 2016 Mensajes: 262
|
Publicado: 23/01/2020 14:30 Asunto: |
|
|
Un detalle no sé si se ha comentado antes-
En la última viñeta de la página 77, Donald dice: ¡Y me despiertas a las once de la madrugada para..!
Las once nunca pueden ser madrugada porque la madrugada va desde las doce de la medianoche hasta el amanecer. Las once son... las once de la noche o las once de la mañana, pero nunca las once de la madrugada.
Es una tontería, pero me chocó.
También hay otro detalle chorra, pero tengo que contrastarlo con la edición española e italiana antes de comentar nada por si acaso.
Y, lo dicho, el libro es una maravilla. Enhorabuena. Deseando que salga el siguiente. |
|
Volver arriba |
|
|
magin Agente galáctico
Registrado: 30 Jul 2003 Mensajes: 30835 Ubicación: Yo siempre estoy aquí
|
Publicado: 23/01/2020 14:35 Asunto: |
|
|
¿Que la madugada no incluye las once? Otro que dirá eso de "nunca me han dado las 9 en la cama". _________________ >3000 maginotecas. Pues a mí sí me gustan.
... y aún diré más, queridos amigos.. ¡el mar entero estaba lleno de gatos y tontos que tiraban al agua descodificadores de canal+, enchufados a una paellera |
|
Volver arriba |
|
|
Doctor Canus Agente sabueso
Registrado: 21 Nov 2016 Mensajes: 262
|
Publicado: 23/01/2020 14:46 Asunto: |
|
|
Lo dice la RAE.
Y, sí, me han dado, pero las de la mañana. |
|
Volver arriba |
|
|
|