Foros de discusión El foro de la T.I.A.
Foro no oficial sobre Mortadelo y Filemón y el cómic en general
 
 FAQFAQ   BuscarBuscar   MiembrosMiembros   Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios   RegistrarseRegistrarse 
 PerfilPerfil   Entre para ver sus mensajes privadosEntre para ver sus mensajes privados   LoginLogin 

Homenaje a Gil Pupila

 
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Cómic europeo
Ver tema anterior :: Ver tema siguiente  
Autor Mensaje
Mortantonio
Agente con honores


Registrado: 26 Feb 2017
Mensajes: 3419
Ubicación: Albacete

MensajePublicado: 20/11/2018 13:43    Asunto: Homenaje a Gil Pupila Responder citando

Me he leído este tebeo donde participan varios autores homenajeando a Gil Pupila y a Tilleux y en todas las historias a Libélula le llaman Lagartija. ¿Sabéis el motivo? ¿Cuál es la traducción correcta?
https://www.whakoom.com/search?s=Homenaje%20a%20Gil%20Pupila%20y%20a%20M.%20Tilleux.%20Las%20investigaciones%20de%20sus%20amigos
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
DeOjeda
Agente doble


Registrado: 28 Abr 2013
Mensajes: 9203
Ubicación: Rodeado de cachirulos

MensajePublicado: 20/11/2018 14:50    Asunto: Re: Homenaje a Gil Pupila Responder citando

Mortantonio escribió:
Me he leído este tebeo donde participan varios autores homenajeando a Gil Pupila y a Tilleux y en todas las historias a Libélula le llaman Lagartija. ¿Sabéis el motivo? ¿Cuál es la traducción correcta?
https://www.whakoom.com/search?s=Homenaje%20a%20Gil%20Pupila%20y%20a%20M.%20Tilleux.%20Las%20investigaciones%20de%20sus%20amigos


La traducción correcta es Libélula, como aparece en el original francés



El traductor de este tomo fue Víctor Mora, que además de gran guionista era uno de los mejores traductores y hablaba un perfecto francés.
Una de dos, o no se había leído nada de Gil Jourdan y cambió el nombre por que le dió la gana o la editorial corrigió la traducción y decidió que Lagartija era mejor que Libélula
Tratándose de elegir entre si la cagada es de Víctor Mora o Ediciones B, me inclino por la segunda opción, sin ningún genero de duda
_________________
Las huestes de Hoggot, las huestes de Hoggot,...exactamente, ¿cuantos sois pa'tener sillas para todos?
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Mortantonio
Agente con honores


Registrado: 26 Feb 2017
Mensajes: 3419
Ubicación: Albacete

MensajePublicado: 20/11/2018 14:57    Asunto: Responder citando

Gracias por la aclaración.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
21
Agente con honores


Registrado: 06 Feb 2017
Mensajes: 4793
Ubicación: Donde no estorbe

MensajePublicado: 20/11/2018 16:22    Asunto: Responder citando

Yo lo tengo y lo releí hace poco...creo recordar que al inspector Corrusco le llaman Mendrugo...
_________________
¡Ríndete o matamos a Ana María!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Alfons
Confidente


Registrado: 06 Mar 2007
Mensajes: 806

MensajePublicado: 20/11/2018 17:59    Asunto: Responder citando

El porqué a Libélula lo llaman "Lagartija" en este álbum se debe a que Víctor Mora debió "tomar prestado" el nombre en catalán de este personaje, Sargantana, que quiere decir precisamente Lagartija (de hecho, el nombre en castellano de Gil Pupila también procede del nombre que le pusieron en catalán, Gil Pupil·la), ignorando que en los álbumes por entonces ya aparecidos de la serie en castellano, este personaje es llamado Libélula, traducción literal de su nombre en francés.
En una entrevista con el traductor catalán de la serie, Albert Jané, este comentaba que si rebautizó a Libellule como Sargantana y no como Libèl·lula, que sería lo correcto, lo hizo así porque consideraba que dos nombres con la ele doble ("ela geminada" que se dice en en catalán) dentro de la misma historieta, o sea "Gil Pupil·la" y "Libèl·lula", sonaría un tanto cacofónico.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Mortantonio
Agente con honores


Registrado: 26 Feb 2017
Mensajes: 3419
Ubicación: Albacete

MensajePublicado: 20/11/2018 18:44    Asunto: Responder citando

Cita:
Yo lo tengo y lo releí hace poco...creo recordar que al inspector Corrusco le llaman Mendrugo...

Jajaja… es verdad.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
magin
Agente galáctico


Registrado: 29 Jul 2003
Mensajes: 30795
Ubicación: Yo siempre estoy aquí

MensajePublicado: 20/11/2018 19:32    Asunto: Responder citando

¿Y por qué le pusieron "Sargantana" en catalán? Supongo que porque se escabulle fácilmente. Nunca me lo había planteado.
_________________
>3000 maginotecas. Pues a mí sí me gustan.

... y aún diré más, queridos amigos.. ¡el mar entero estaba lleno de gatos y tontos que tiraban al agua descodificadores de canal+, enchufados a una paellera
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Marsupio
Agente condecorado


Registrado: 03 Oct 2014
Mensajes: 1422
Ubicación: Al sur, que se está más calentito.

MensajePublicado: 21/11/2018 21:02    Asunto: Responder citando

Mortantonio escribió:
Cita:
Yo lo tengo y lo releí hace poco...creo recordar que al inspector Corrusco le llaman Mendrugo...

Jajaja… es verdad.


Por aquí abajo a un trozo de pan se le decía indistintamente "corrusco de pan" y "mendrugo de pan".

Quizás de ahí venga un poco ese cambio.

Eso sí, lo de libélula y lagartija ya ni se parecen, que por aquí son dos cosas distintas, no sé por el resto del país. Razz Razz Razz
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
21
Agente con honores


Registrado: 06 Feb 2017
Mensajes: 4793
Ubicación: Donde no estorbe

MensajePublicado: 21/11/2018 22:44    Asunto: Responder citando

Qué cosa, pues yo siempre he dicho curruscos...no corruscos...
_________________
¡Ríndete o matamos a Ana María!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
El hombre de negro
Agente con honores


Registrado: 06 Sep 2012
Mensajes: 3640
Ubicación: El pasado

MensajePublicado: 21/11/2018 22:45    Asunto: Responder citando

21 escribió:
Qué cosa, pues yo siempre he dicho curruscos...no corruscos...

...coscurros o cuscurros por aquí... Rolling Eyes
_________________
¡Vamos, equipo local!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
21
Agente con honores


Registrado: 06 Feb 2017
Mensajes: 4793
Ubicación: Donde no estorbe

MensajePublicado: 21/11/2018 22:47    Asunto: Responder citando

Ehhh? Nunca lo había oído...
_________________
¡Ríndete o matamos a Ana María!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
magin
Agente galáctico


Registrado: 29 Jul 2003
Mensajes: 30795
Ubicación: Yo siempre estoy aquí

MensajePublicado: 22/11/2018 21:13    Asunto: Responder citando

https://es.thefreedictionary.com/corrusco
Pues existe... nunca lo había oído.

Currusco de pan... pedazo, piazo pan, cacho pan, rebanada, pellizco, pellijco pan... y nos comemos la "de" ya de paso para que no sea pan con pan.

CUSCURRO es lo que más oía... cuando la gente comía pan, antes de que estuviera mal visto.
_________________
>3000 maginotecas. Pues a mí sí me gustan.

... y aún diré más, queridos amigos.. ¡el mar entero estaba lleno de gatos y tontos que tiraban al agua descodificadores de canal+, enchufados a una paellera
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Mostrar mensajes de anteriores:   
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Cómic europeo Todas las horas son GMT + 1 Hora
Página 1 de 1

 
Cambiar a:  
Puede publicar nuevos temas en este foro
No puede responder a temas en este foro
No puede editar sus mensajes en este foro
No puede borrar sus mensajes en este foro
No puede votar en encuestas en este foro


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group