Foros de discusión El foro de la T.I.A.
Foro no oficial sobre Mortadelo y Filemón y el cómic en general
 
 FAQFAQ   BuscarBuscar   MiembrosMiembros   Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios   RegistrarseRegistrarse 
 PerfilPerfil   Entre para ver sus mensajes privadosEntre para ver sus mensajes privados   LoginLogin 

Pumby (nueva colección de Dolmen)
Ir a página Anterior  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
 
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Cómic español
Ver tema anterior :: Ver tema siguiente  
Autor Mensaje
migo
Agente sabueso


Registrado: 02 Dic 2015
Mensajes: 182

MensajePublicado: 08/08/2018 13:06    Asunto: Responder citando

ase62 escribió:
Una curiosidad:
- "¡Oh, no! En pasar el túnel ya estamos"

Sospecho que ese "en" tiene que ver con el hecho de que Sanchis era valencianoparlante.


Me dejas con curiosidad. ¿Cómo sería la forma "usual" de decirlo? (Me crié aprendiendo castellano y valenciano a la vez, y tengo tendencia a mezclar expresiones/construcciones sin ser consciente de ello).
_________________
"Esos tipos con bigote tienen cara de hotentote."
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
MDIAZ
Agente veterano


Registrado: 16 Nov 2008
Mensajes: 356

MensajePublicado: 08/08/2018 14:01    Asunto: Responder citando

Yo diría "ya estamos pasando el túnel"
¿no?
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Kaximpo
Agente doble


Registrado: 18 Jul 2003
Mensajes: 6305
Ubicación: Villa Soledad, Polo Ártico

MensajePublicado: 08/08/2018 15:11    Asunto: Responder citando

"Al pasar el túnel ya estamos" aunque creo que es más correcto "después de pasar el túnel ya estaremos".
_________________
"Mi tiempo, señorías, generalmente lo empleo en las cosas que me preocupan o me divierten".
https://www.cachislamar.com · Pafman · Yoko Tsuno
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
DeOjeda
Agente doble


Registrado: 28 Abr 2013
Mensajes: 7478
Ubicación: Rodeado de cachirulos

MensajePublicado: 08/08/2018 15:37    Asunto: Responder citando

Kaximpo escribió:
"Al pasar el túnel ya estamos" aunque creo que es más correcto "después de pasar el túnel ya estaremos".


O "Pasado el túnel, llegaremos"
_________________
Las huestes de Hoggot, las huestes de Hoggot,...exactamente, ¿cuantos sois pa'tener sillas para todos?
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Señor Ogro
Agente cibernético


Registrado: 02 Ene 2005
Mensajes: 17034
Ubicación: El Jardín del Ogro

MensajePublicado: 08/08/2018 16:54    Asunto: Responder citando

O "en cuanto pasemos el túnel, ya estamos". Razz
_________________
¿Otra vez esos galopines en mi jardín? ¡Por cien mil vacas marinas! ¡Os voy a hacer trocitos a la cazuela!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
ase62
Archivero


Registrado: 17 Jul 2008
Mensajes: 20668
Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.

MensajePublicado: 08/08/2018 17:46    Asunto: Responder citando

Very Happy Very Happy

Otro ejemplo más: "Tras pasar el túnel habremos llegado"

Pero nunca había oído una construcción este tipo comenzando con EN + INFINITIVO. Vamos, que creo que no es válida en castellano pero si en catalán o valenciano.
_________________
'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores)


Ultima edición por ase62 el 08/08/2018 17:52, editado 3 veces
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
UPL
Agente fundador


Registrado: 18 Jul 2003
Mensajes: 5142
Ubicación: ¡Ninguna!

MensajePublicado: 08/08/2018 17:48    Asunto: Responder citando

Es muy de la provincia de Valencia, del País Valenciano, decir ''en venir'', ''en llegar'', etc. manque no sea correcto. Aquí lo decimos todo el rato, en la Vega Baja, etc.
_________________
::::: TEBEOS, CÓMICS O NOVELAS GRÁFICAS ::::
http://www.sugoiediciones.com :::::

:::: DIBUJANTE POR ENCARGO ::::
http://www.upldibujante.com

:::: SHOYU, LA TIRA CÓMICA ::::
http://www.tirashoyu.blogspot.com
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor MSN Messenger
UPL
Agente fundador


Registrado: 18 Jul 2003
Mensajes: 5142
Ubicación: ¡Ninguna!

MensajePublicado: 08/08/2018 17:50    Asunto: Responder citando

ase62 escribió:

También la construcción de algunas preguntas como la de la página 88 recuerda a cómo se formulan en esa región las preguntas: "Acaso no lo ves?" o "¿Es que no lo ves?" (Sanchis utiliza en cambio un: ¿Qué no lo ves?").
g]


Corresto. Viene del "Qué no ho veus?". Traducimos mucho del valenciano sin darnos cuenta. A los amigos catalanes que tengo les pasa mucho, me hace gracia: "A más a más", por ejemplo Very Happy
_________________
::::: TEBEOS, CÓMICS O NOVELAS GRÁFICAS ::::
http://www.sugoiediciones.com :::::

:::: DIBUJANTE POR ENCARGO ::::
http://www.upldibujante.com

:::: SHOYU, LA TIRA CÓMICA ::::
http://www.tirashoyu.blogspot.com
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor MSN Messenger
ase62
Archivero


Registrado: 17 Jul 2008
Mensajes: 20668
Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.

MensajePublicado: 08/08/2018 17:52    Asunto: Responder citando

UPL escribió:
ase62 escribió:

También la construcción de algunas preguntas como la de la página 88 recuerda a cómo se formulan en esa región las preguntas: "Acaso no lo ves?" o "¿Es que no lo ves?" (Sanchis utiliza en cambio un: ¿Qué no lo ves?").
g]


Corresto. Viene del "Qué no ho veus?". Traducimos mucho del valenciano sin darnos cuenta. A los amigos catalanes que tengo les pasa mucho, me hace gracia: "A más a más", por ejemplo Very Happy


Hay muchos ejemplos de expresiones que se asimilan incluso en sentido inverso. Mi mujer es valenciana y nunca utiliza la expresión: "Tirar de la cadena" (en el baño). Dice, en cambio "Estirar de la cadena". Siempre le he dicho que no tiene sentido porque estirar es alargar algo, y en un baño la cadena no se estira.

De todas formas, casi ninguna de las cisternas de hoy en día tienen cadena Very Happy Very Happy Very Happy

Sospecho que tiene que ver con la forma catalana / valenciana (aunque la forma correcta en dicha lengua no es "estirar de" sino "estirar" a secas:

És correcte 'tirar de la cadena'?
Resposta
El verb que designa l'acció de 'fer força per moure una cosa' és tirar, no tirar de. Per exemple:

Els gossos tiren el trineu (i no Els gossos tiren del trineu).

Per expressar l'acció de 'fer força per portar cap a si alguna cosa', el verb adequat és estirar (no estirar de). Per exemple:

Estira la cadena (i no Estira de la cadena)
Estira el calaix amb suavitat, que el mànec està fluix.
_________________
'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores)


Ultima edición por ase62 el 10/08/2018 17:30, editado 3 veces
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
migo
Agente sabueso


Registrado: 02 Dic 2015
Mensajes: 182

MensajePublicado: 10/08/2018 16:58    Asunto: Responder citando

¡Gracias a todos por las alterantivas! Me suenan bien al escucharlas, pero no se me habrían ocurrido al tratar de usarlas (de hecho, ni me había planteado que el "en pasar" es traducción del valenciano).
_________________
"Esos tipos con bigote tienen cara de hotentote."
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
m-angel
Agente condecorado


Registrado: 21 Ene 2010
Mensajes: 1203
Ubicación: En la casa de la pradera

MensajePublicado: 11/08/2018 02:21    Asunto: Responder citando

Acabo de meter "Pumby" en Goodreads. Smile

https://www.goodreads.com/book/show/41100199-pumby
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
m-angel
Agente condecorado


Registrado: 21 Ene 2010
Mensajes: 1203
Ubicación: En la casa de la pradera

MensajePublicado: 11/08/2018 17:34    Asunto: Responder citando

Leído, y con muchas ganas de que saquen otro. Very Happy

Sólo teníamos unos pocos Pumbys o Jaimitos cuando eramos pequeños, pero el estilo de Sanchis siempre me llamaba mucho la atención, me atraía. Las aventuras de este tomo son trepidantes y muy simpáticas. A mi hijo también le está gustando.

Pumby x 6= seis Pumbys. "Ya soy familia numerosa!" Very Happy
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Spooky
Agente de incógnito


Registrado: 28 Ene 2018
Mensajes: 122

MensajePublicado: 14/08/2018 13:01    Asunto: Responder citando

He conseguido algunos números de la revista Pumby del año 77. Las aventuras del gato van a todo color en la contraportada (historietas de una página). ¿Qué os parece esta época del personaje? Me llama la atención que Sanchis no usara una cabecera fija sino que la pintara para cada episodio (que es Navidad, pues con nieve). En algunos casos la revista incluye páginas de Record Boy, que con sus personajes humanos es como una mezcla del estilo caricaturesco de Pumby con el que usaba más realista en Mazinger o Supersonic Man. Vamos, que habría semanas que no levantaba la vista de la mesa de dibujo.

Dolmen: ¡animaros con Robín Robot, aunque sea un solo volumen! Very Happy
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Señor Ogro
Agente cibernético


Registrado: 02 Ene 2005
Mensajes: 17034
Ubicación: El Jardín del Ogro

MensajePublicado: 14/08/2018 16:57    Asunto: Responder citando

Para mí, la etapa de las historietas de una página, entre los números 940 y 1090 (1975-1979), muestra una cierta decadencia de la serie. Lo mejor de Pumby, salvo excepciones, está en las historietas largas publicadas en cuatro episodios de cinco páginas cada uno, entre 1962 y 1974. No obstante, hay que aplaudir el empeño de Sanchis por intentar adaptarse a los tiempos y ofrecer nuevos personajes que pudieran resultar atrayentes a los lectores, como es este Record Boy. Igual que es digna de elogio su inagotable capacidad de trabajo, que mostraba en las portadas o incluso en las cabeceras de cada historieta, como bien señalas.

Y lo de Robin Robot estaría muy bien. Pero decídselo en Facebook, que este foro no lo leen los editores. Razz
_________________
¿Otra vez esos galopines en mi jardín? ¡Por cien mil vacas marinas! ¡Os voy a hacer trocitos a la cazuela!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Spooky
Agente de incógnito


Registrado: 28 Ene 2018
Mensajes: 122

MensajePublicado: 14/08/2018 17:01    Asunto: Responder citando

Señor Ogro escribió:

Y lo de Robin Robot estaría muy bien. Pero decídselo en Facebook, que este foro no lo leen los editores. Razz


Laughing Laughing Laughing ¿Y vía change.org? Wink
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Mostrar mensajes de anteriores:   
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Cómic español Todas las horas son GMT + 2 Horas
Ir a página Anterior  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
Página 8 de 8

 
Cambiar a:  
Puede publicar nuevos temas en este foro
No puede responder a temas en este foro
No puede editar sus mensajes en este foro
No puede borrar sus mensajes en este foro
No puede votar en encuestas en este foro


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group