Foros de discusión El foro de la T.I.A.
Foro no oficial sobre Mortadelo y Filemón y el cómic en general
 
 FAQFAQ   BuscarBuscar   MiembrosMiembros   Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios   RegistrarseRegistrarse 
 PerfilPerfil   Entre para ver sus mensajes privadosEntre para ver sus mensajes privados   LoginLogin 

Mi primer tebeo en italiano

 
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Disney
Ver tema anterior :: Ver tema siguiente  
Autor Mensaje
Mortantonio
Agente sabueso


Registrado: 26 Feb 2017
Mensajes: 259
Ubicación: Albacete

MensajePublicado: 04/04/2018 14:05    Asunto: Mi primer tebeo en italiano Responder citando

Hola, me acabo de leer mi primer tebeo en italiano, lo pongo aquí porque ha sido el primer tomo de “Paperinik, le origini”. Debo decir que me ha encantado la experiencia y que voy a repetir. Al principio tiraba mucho de diccionario pero en la última historieta ni lo he tocado.
Mi italiano, antes de empezar a leer, era CERO pero practicando con Duolingo y a base de leer con el diccionario al lado he logrado acabar el primero de lo que espero sea una larga lista.
Me he comprado unos tomos de Fantomius, Pippo Reporter y Paperinik y voy a comprarme también la “Storia e gloria della dinastia dei paperi” aunque no sé si el tomo de tapas duras que he visto en Ebay o la edición especial que sacaron con las monedas.
Animo a todo el mundo a leer en otros idiomas, ya sea italiano, francés, inglés, etc. ya que hay cosas que merecen mucho la pena y que desgraciadamente no llegan a España o lo hacen a precios desorbitados.
Perdón por el rollo Rolling Eyes
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Señor Ogro
Agente cibernético


Registrado: 02 Ene 2005
Mensajes: 16735
Ubicación: El Jardín del Ogro

MensajePublicado: 04/04/2018 16:31    Asunto: Responder citando

Enhorabuena por haber tomado esta sabia decisión. Yo también me decidí hace tiempo a leer tebeos en italiano sin haber estudiado nunca esta lengua, y descubrí, como tú, que era mucho más fácil de lo que me imaginaba. Yo también tiré de diccionario al principio, pero muy pronto dejó de hacerme falta, salvo muy ocasionalmente para alguna palabra que otra. Desde entonces me he comprado bastantes cómics en italiano: sobre todo de Disney, pero también de Mazinger Z, el manga de La pequeña Polon y el integral de Valentina Mela Verde, que yo recuerde.

Con el francés tuve más suerte ya que lo aprendí de pequeño en el colegio y lo he practicado bastante, de modo que hace varios años llegó un momento en que empecé a preferir comprarme los cómics en francés (cuando este es su idioma original) antes que en español. Al principio lo hacía por ahorro (las ediciones españolas son generalmente más caras), pero ahora lo hago porque prefiero leerlos en su idioma original y con su rotulación original (hay traducciones y rotulaciones muy cuidadas, pero no siempre es el caso). Además, claro está, hay montones de cómics en francés que no existen en español ni se los espera.

El inglés también lo estudié durante años pero no lo domino tanto, y si el cómic está en español, lo prefiero antes que en inglés. Aun así, compro cómics en inglés cuando me interesan y no existen en nuestro idioma.
_________________
¿Otra vez esos galopines en mi jardín? ¡Por cien mil vacas marinas! ¡Os voy a hacer trocitos a la cazuela!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Carlitos Brown
Agente sabueso


Registrado: 12 Sep 2017
Mensajes: 178
Ubicación: Barcelona

MensajePublicado: 04/04/2018 17:51    Asunto: Re: Mi primer tebeo en italiano Responder citando

Mortantonio escribió:
Hola, me acabo de leer mi primer tebeo en italiano, lo pongo aquí porque ha sido el primer tomo de “Paperinik, le origini”. Debo decir que me ha encantado la experiencia y que voy a repetir. Al principio tiraba mucho de diccionario pero en la última historieta ni lo he tocado.
Mi italiano, antes de empezar a leer, era CERO pero practicando con Duolingo y a base de leer con el diccionario al lado he logrado acabar el primero de lo que espero sea una larga lista.
Me he comprado unos tomos de Fantomius, Pippo Reporter y Paperinik y voy a comprarme también la “Storia e gloria della dinastia dei paperi” aunque no sé si el tomo de tapas duras que he visto en Ebay o la edición especial que sacaron con las monedas.
Animo a todo el mundo a leer en otros idiomas, ya sea italiano, francés, inglés, etc. ya que hay cosas que merecen mucho la pena y que desgraciadamente no llegan a España o lo hacen a precios desorbitados.
Perdón por el rollo Rolling Eyes


Pues enhorabuena, debes ser un crack con los idiomas, o yo es que leo tebeos italianos muy complicados. Embarassed Laughing

Estoy estudiando en la escuela de idiomas desde hace años, y todavía tengo que tirar de diccionario. Es un idioma fácil en superficie, pero cuando llegas a un nivel superior, es bastante jodido. Laughing

Os recomiendo Rat-Man.
_________________
Peanuts ha sido, es y será el mejor cómic del mundo. (Ray Bradbury)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
archaon_archi
Agente veterano


Registrado: 07 Ago 2014
Mensajes: 319

MensajePublicado: 04/04/2018 19:24    Asunto: Responder citando

Enhorabuena. Yo llevo unos cuantos y no me entero de la mitad. En cambio en francés he tenido bastante éxito. Laughing
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Mortantonio
Agente sabueso


Registrado: 26 Feb 2017
Mensajes: 259
Ubicación: Albacete

MensajePublicado: 04/04/2018 19:30    Asunto: Responder citando

Cita:
debes ser un crack con los idiomas

Ni mucho menos, pero el vocabulario de los tebeos de Disney no es de un nivel superior. Se repiten muchas frases y situaciones, sacas muchas palabras por el contexto… Para mí no es tan complicado leer estos tebeos. Seguramente, con otro tipo de cómic me atascaría bastante.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
miski
Autor - Agitador cultural


Registrado: 27 Dic 2009
Mensajes: 16799
Ubicación: Aquí

MensajePublicado: 04/04/2018 21:15    Asunto: Responder citando

A mi me gustan en italiano, pero los prefiero en castellano. Como este: https://www.verkami.com/projects/20253-novela-grafica-unico-en-su-especie

Ultima edición por miski el 04/04/2018 21:16, editado 1 vez
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor Dirección AIM Yahoo Messenger MSN Messenger
Dillinger
Aspirante a agente


Registrado: 18 Sep 2015
Mensajes: 27

MensajePublicado: 05/04/2018 09:37    Asunto: Responder citando

Enhorabuena. Se ahorra mucho dinero y la disponibilidad/acceso a tebeos impensables de ver por estos lares, es alucinante.
Tiro más por el francés porque me gusta más ese tipo de tebeo y los precios en integrales del país vecino son increibles. Y sí, diccionario o traducción a papel numerando bocadillos para que la lectura sea más fluida. En algún caso, incluso tradumaquetación fotocopiando y recortando los bocadillos en castellano y pegándolos en el propio tebeo. Con un poco de maña, quedan muy bien....

En italiano solo me he atrevido con alguno suelto de la linea Historica de Mondadori y con dos titulos de Aurea. XIII e I.R.S cuyos precios son insultantes en comparación a los nuestros....
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Alfons
Confidente


Registrado: 06 Mar 2007
Mensajes: 658

MensajePublicado: 05/04/2018 10:42    Asunto: Responder citando

Subscribo plenamente que el mejor método para aprender un idioma es leyendo tebeos en ese idioma. Ya os conté que aprendí el italiano gracias a la revista "Linus", a la que se había suscrito mi padre.
De francés solo hice un curso en el cole -porque luego nos cambiaron a inglés-, y todo lo demás lo aprendí leyendo "bandes dessinées" en v.o.
El inglés, en cambio, además de tenerlo como asignatura en el cole, también lo estudié durante varios años en una academia de idiomas. Pero el inglés coloquial -el "slang", vamos- lo aprendí en los cómics: recuerdo el primer ejemplar de MAD que cayó en mis manos y mi extrañeza al descubrir allí expresiones como "I ain't", "I'm gonna", "I dunno", "Gee whiz" y otras que no te enseñaban en las clases de inglés convencional.
El portugués también lo aprendí leyendo tebeos portugueses o brasileños; como el italiano (o el catalán), para el castellanohablante es fácil de entender sin haberlo nunca estudiado.
Del alemán, el neerlandés o los idiomas escandinavos (sueco, danés, noruego) también adquirí nociones leyendo tebeos en esos respectivos idiomas; gracias a lo cual, en el caso del neerlandés, he podido traducir para Dolmen "Bermudillo" y "Superagente 327".
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Jota 33
Agente especial


Registrado: 05 Feb 2011
Mensajes: 714

MensajePublicado: 06/04/2018 16:31    Asunto: Responder citando

Alfons escribió:

Del alemán, el neerlandés o los idiomas escandinavos (sueco, danés, noruego) también adquirí nociones leyendo tebeos en esos respectivos idiomas; gracias a lo cual, en el caso del neerlandés, he podido traducir para Dolmen "Bermudillo" y "Superagente 327".


Caracoles!!!!
A medida que iba leyendo tu mensaje me daba cuenta de que eres un hacha para los idiomas, pero esto último ya es insuperable!!!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Zorro Aullador
Agente doble


Registrado: 03 Oct 2006
Mensajes: 8930
Ubicación: Algún bosque septentrional

MensajePublicado: 08/04/2018 01:27    Asunto: Responder citando

En mi caso, también tengo una historia de aprendizaje de idiomas a través de los tebeos: yo ya soy de la generación que en la escuela estudié Inglés desde los 9 años mientras, en otros coles se hacía con el Francés. Ya en BUP empecé a aprender Alemán... sin embargo, el Francés empecé a aprenderlo para leer cómics europeos en V.O. (que fue mi caso con Johan y Pirluit), pero también me acerqué al Catalán para leer tomitos de Jan i Trencapins de Anxaneta para poder completar la cole de Johan y Pirluit en la época anterior a Dolmen... así, añadí a mi Inglés y Alemán el Francés y el Catalán. También me he acercado al Italiano con algún tomito de Panini del Universo Marvel que me compré en Roma hace años ya... (además de haber visitado como 3 veces Italia y de que el Italiano no es complicado). Y ya, cerca de casa, encuentro cómics Disney en Alemán (Lüstiges Taschenbuch / Libros de bolsillo divertidos), así que a dia de hoy, mi tebeoteca tiene ejemplares en Inglés, pero también en Francés, Catalán, Alemán, Italiano...

No he llegado al nivel de Alfons de traducir el Holandés directamente, pero con el Alemán se pueden sacar muchas cosas de este idioma por su similitud y por pertenecera la misma rama indoeruropea de las lenguas germánicas. Y en Bélgica con el Flamenco lo mismo... cuando estuve allí entendía muchas cosas por mi base de Alemán y a veces se empeñaban en hablarme unicamente en Flamenco, (ni en Francés, ni en Inglés), entonces, si no me dejaban otra, respondía en Alemán, cosa que no les hacía gracia, pero que no me dejaban otra salida...
_________________
Zorro que duerme de día, anoche estuvo de cacería. Y con tebeos en las zarpas, jejeje.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Mostrar mensajes de anteriores:   
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Disney Todas las horas son GMT + 2 Horas
Página 1 de 1

 
Cambiar a:  
Puede publicar nuevos temas en este foro
No puede responder a temas en este foro
No puede editar sus mensajes en este foro
No puede borrar sus mensajes en este foro
No puede votar en encuestas en este foro


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group