Ver tema anterior :: Ver tema siguiente |
Autor |
Mensaje |
soychachi Agente sabueso
Registrado: 20 Jun 2013 Mensajes: 212
|
Publicado: 21/11/2016 03:34 Asunto: |
|
|
Raul1981 escribió: |
Si hubiese sido listo, lo habría puesto en subasta. Si es que...
Creo que alguien de por aquí lo estaba buscando desesperadamente. Espero que no se lo pierda.
Y si no, lo compramos alguno y jugamos a especular |
Si nadie se lo compra a 30€ qué hubiese ganado poniéndolo en subasta? |
|
Volver arriba |
|
|
soychachi Agente sabueso
Registrado: 20 Jun 2013 Mensajes: 212
|
Publicado: 21/11/2016 03:37 Asunto: |
|
|
migo escribió: | Como dicen los angloparlantes: slow and steady wins the race. |
OT: ¿no tenemos en España suficientes dichos y refranes, así como un léxico mucho más rico que el inglés, como para tener que recurrir a otros idiomas para expresar algo? |
|
Volver arriba |
|
|
ase62 Archivero
Registrado: 17 Jul 2008 Mensajes: 28983 Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.
|
Publicado: 21/11/2016 08:16 Asunto: |
|
|
soychachi escribió: | migo escribió: | Como dicen los angloparlantes: slow and steady wins the race. |
OT: ¿no tenemos en España suficientes dichos y refranes, así como un léxico mucho más rico que el inglés, como para tener que recurrir a otros idiomas para expresar algo? |
¿Valdría un "sin pausa pero sin prisa"? o incluso, teniendo en cuenta el contexto, quizás hasta un "la felicidad está en la búsqueda" (de los OLÉ's). _________________ 'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores) |
|
Volver arriba |
|
|
migo Agente especial
Registrado: 02 Dic 2015 Mensajes: 1063
|
Publicado: 21/11/2016 10:31 Asunto: |
|
|
soychachi escribió: |
OT: ¿no tenemos en España suficientes dichos y refranes, así como un léxico mucho más rico que el inglés, como para tener que recurrir a otros idiomas para expresar algo? |
Disculpa pero, debido a mis estudios y mi trabajo, paso más tiempo absorbiendo inglés que castellano. No siempre es fácil encontrar las palabras adecuadas, especialmente si está el refranero por el medio.
Perdona también mi ignorancia pero, ¿qué significa OT?
ase62 escribió: | ¿Valdría un "sin pausa pero sin prisa"? o incluso, teniendo en cuenta el contexto, quizás hasta un "la felicidad está en la búsqueda" (de los OLÉ's). |
Gracias Ase, algo así como sin pausa pero sin prisa es lo que estaba buscando. (Por si sirve de algo, la expresión que he usado tiene sus raíces en la fábula griega de la liebre y la tortuga). _________________ "Esos tipos con bigote tienen cara de hotentote." |
|
Volver arriba |
|
|
Psammead Agente veterano
Registrado: 08 Jun 2014 Mensajes: 495 Ubicación: Desubicado.
|
Publicado: 22/11/2016 11:49 Asunto: |
|
|
De verdad, perdóname, amigo migo, pero me ha resultado curioso que digas que debido a varias razones absorbes mas ingles que castellano y preguntes por "ot", que quiere decir "Off topic".¡Un saludo ! |
|
Volver arriba |
|
|
migo Agente especial
Registrado: 02 Dic 2015 Mensajes: 1063
|
Publicado: 22/11/2016 12:07 Asunto: |
|
|
Psammead escribió: | De verdad, perdóname, amigo migo, pero me ha resultado curioso que digas que debido a varias razones absorbes mas ingles que castellano y preguntes por "ot", que quiere decir "Off topic".¡Un saludo ! |
Touché. No esperaba que, alguien que hiciese un comentario respecto a la necesidad de recurrir a otros idiomas para expresar algo que podemos expresar en castellano, comenzase dicho comentario usando una expresión en otro idioma . (Mi inconsciente asumía que OT eran siglas de una expresión en castellano). _________________ "Esos tipos con bigote tienen cara de hotentote." |
|
Volver arriba |
|
|
rubenmudito Agente especial
Registrado: 22 Sep 2011 Mensajes: 987
|
Publicado: 22/11/2016 12:56 Asunto: |
|
|
OT no es el concurso musical de Bustamante, Rosa y compañia?!
Mierda!... digo Shit! |
|
Volver arriba |
|
|
pablo Agente cibernético
Registrado: 24 Sep 2003 Mensajes: 11726
|
Publicado: 22/11/2016 14:01 Asunto: |
|
|
soychachi escribió: | migo escribió: | Como dicen los angloparlantes: slow and steady wins the race. |
OT: ¿no tenemos en España suficientes dichos y refranes, así como un léxico mucho más rico que el inglés, como para tener que recurrir a otros idiomas para expresar algo? |
Me estoy leyendo ahora "Diario de a bordo" de Víctor Mora, y el tío saltaba continuamente del castellano al francés sin que nadie se lo echase en cara. Es normal que una persona que convive con frecuencia con varios lenguajes utilice los dos para comunicarse.
Creo que esta costumbre de reivindicar el español como idioma en el que hay que expresarlo todo es una moda reciente que se acabará olvidando. |
|
Volver arriba |
|
|
magin Agente galáctico
Registrado: 30 Jul 2003 Mensajes: 30850 Ubicación: Yo siempre estoy aquí
|
Publicado: 23/11/2016 14:27 Asunto: |
|
|
Lo malo es la expresión únicamente de cualquier cosa en spanglish, en inglés.
Existe un bochorno, una vergüenza por decir expresiones las que sean en castellano porque parecen "de niños" o no parecen "de alcurnia", en lo que es un ejercicio de snobismo continuo. Así que se usan palabros en inglés sin parar.
Desde el "brunch" para decir "aperitivo" y encima con justificaciones. A todos los periodistas que han puesto en marcha ese palabro y los publicistas y bares pijos de mala muerte les deberían quitar la licencia.
O como una cosa que oí en la radio: "el internet de las cosas": "hay que trabajar más esa palabra" porque les parece tontuelo.. y resulta que en inglés es "internet of things" abreviado "IoT" (el iot que navega en la red... bueno, es un chiste en catalán: "iot" es "yate"). Conforme la gente así con poca gracia y salero y poca imaginación aprenda inglés se dará cuenta de lo "poco serio" que es ese idioma... no entenderán que es que la gente es práctica en otros sitios del mundo y no usan palabras raras para expresar cosas (neologismos con media palabra en griego y otra media en latín, o palabros en inglés).
¿Es la hermenéuta como palabrerío para distinguir un grupo de la masa la verdadera forma de hablar en España y temo que en otros países?
"Comic-book": "Libro-cómico": ya te digo que en castellano hubieran prohibido ese nombre si los que lo pusieron en marcha hubieran sabido inglés. _________________ >3000 maginotecas. Pues a mí sí me gustan.
... y aún diré más, queridos amigos.. ¡el mar entero estaba lleno de gatos y tontos que tiraban al agua descodificadores de canal+, enchufados a una paellera |
|
Volver arriba |
|
|
ase62 Archivero
Registrado: 17 Jul 2008 Mensajes: 28983 Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.
|
Publicado: 23/11/2016 16:37 Asunto: |
|
|
En Chile está mucho más extendido que aquí. A mí me llevaron a una zona muy "nice" de Santiago. Me pedían los "brochures", nos íbamos al backoffice... _________________ 'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores) |
|
Volver arriba |
|
|
RogerWilco Agente sabueso
Registrado: 21 May 2011 Mensajes: 295 Ubicación: BCN
|
Publicado: 01/12/2016 12:55 Asunto: |
|
|
En la web de Factoria del Comic dicen que durante el 2017 van a volver a reeditar los numeros del 1 al 20, pero entre esos numeros hay alguno de olimpiadas... habra suerte y los volveran a reeditar todos..??? |
|
Volver arriba |
|
|
RogerWilco Agente sabueso
Registrado: 21 May 2011 Mensajes: 295 Ubicación: BCN
|
Publicado: 07/12/2016 20:34 Asunto: |
|
|
Alguien sabe el porque de las siguientes diferencias?
a parte de eso, que version teneis vosotros? U os haceis con las dos por aquello de que soys coleccionistas y teneis que tener todas las variaciones..
En este por ejemplo en primera edición se incluyen las aventuras "La chiclemicina" y "El caso de la patata' y el logo de Ole lleva el fondo amarillo, en las siguientes ediciones se cambian por dos aventuras de Casanyes, "El cassette" y "Un perro especial" y el logo de Ole pasa a llevar fondo blanco
En el numero 22, 24 y 43, cambian los colores de las portadas segun la edición, pero... porque?
Y en el numero 46, despues de la primera edición, directamente se cargan la aventura 'El paquete'
Ya se que en Bruguera fueron acortando el numero de paginas, pero esto de Ediciones B es distinto, no tiene ningún sentido...
En fin lo dicho, os da igual tener una edición que otra o no? |
|
Volver arriba |
|
|
alfredovel Agente veterano
Registrado: 26 Ene 2012 Mensajes: 569
|
Publicado: 08/12/2016 15:14 Asunto: |
|
|
A mi me gustó más la historia de los invasores donde el cielo es morado. Desconozco si el interior cambia, pero los colores de la portada me gustaban más de la otra forma. Yo, tan sólo, me quedaré con uno del color que más me guste. No me interesa tener el mismo material quintuplicado por el hecho del cambio de color de una portada.
Los olés de Ediciones B pequeños, si que tienen delito, porque la portada sufría modificaciones en cada edición. |
|
Volver arriba |
|
|
Raul1981 Superagente
Registrado: 24 Ene 2006 Mensajes: 21235 Ubicación: La Paf-cueva
|
Publicado: 09/12/2016 13:31 Asunto: |
|
|
soychachi escribió: | Raul1981 escribió: |
Si hubiese sido listo, lo habría puesto en subasta. Si es que...
Creo que alguien de por aquí lo estaba buscando desesperadamente. Espero que no se lo pierda.
Y si no, lo compramos alguno y jugamos a especular |
Si nadie se lo compra a 30€ qué hubiese ganado poniéndolo en subasta? |
Si empiezas con un precio de subasta bajo, los potenciales interesados se van animando y pujando, hasta que al final si te lo quieres llevar tienes que aflojar la cartera. Así funciona Ebay y TC con las subastas. _________________ "Tranquilo... si esto lo leen cuatro gatos. Como tú..."
Mi blog www.telodigoytelocomento.blogspot.com |
|
Volver arriba |
|
|
alfredovel Agente veterano
Registrado: 26 Ene 2012 Mensajes: 569
|
Publicado: 12/01/2017 21:04 Asunto: |
|
|
Han empezado a reeditar desde el primer número, justo cuando iban a llegar al que estaba esperando. Pues lo tendré que buscar de segunda mano. ¡Dita sea! |
|
Volver arriba |
|
|
|