Foros de discusión El foro de la T.I.A.
Foro no oficial sobre Mortadelo y Filemón y el cómic en general
 
 FAQFAQ   BuscarBuscar   MiembrosMiembros   Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios   RegistrarseRegistrarse 
 PerfilPerfil   Entre para ver sus mensajes privadosEntre para ver sus mensajes privados   LoginLogin 

¿Gilberto Oro o Pedrusco Brillodoro?

 
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Disney
Ver tema anterior :: Ver tema siguiente  
Autor Mensaje
UPL
Agente fundador


Registrado: 17 Jul 2003
Mensajes: 6021
Ubicación: ¡Ninguna!

MensajePublicado: 19/07/2015 10:59    Asunto: ¿Gilberto Oro o Pedrusco Brillodoro? Responder citando

¿Cómo se llama en ESPAÑA a este personaje, oficialmente?


_________________
::::: TEBEOS, CÓMICS O NOVELAS GRÁFICAS ::::
http://www.sugoiediciones.com :::::

:::: DIBUJANTE POR ENCARGO ::::
http://www.upldibujante.com

:::: SHOYU, LA TIRA CÓMICA ::::
http://www.tirashoyu.blogspot.com
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Señor Ogro
Superagente


Registrado: 02 Ene 2005
Mensajes: 25692
Ubicación: El Jardín del Ogro

MensajePublicado: 19/07/2015 11:59    Asunto: Responder citando

En Inducks lo llaman Gilberto Oro, pero ha tenido múltiples traducciones en español. Copio un par de mensajes de hace unos años:

El 18 de diciembre de 2008, scamper escribió:
Ahora mismo no recuerdo donde pero si he leído alguna historia de McNate en los comics de España (o al menos un personaje que se le parecía). De todos modos su nombre era diferente en la mayoría de los casos. Recuerdo que aparecía como "Isidoro Dorado" en algunas aventuras y en otras su apellido era "Hambredeoro" todo junto. Espero que alguien pueda dar más datos al respecto.

Y entonces Señor Ogro escribió:
Respecto a Flintheart Glomgold, es quizá el personaje cuyo nombre ha tenido más traducciones diferentes en España. Que yo sepa, se le ha llamado Gilberto Oro, Doroteo Empedernido, Ánade Patoso Pérez Patón, Mac Money, Pedrusco Brillodoro, Flint McNate y probablemente me dejo alguno más. Vaya, de hecho no recordaba los nombres de Isidoro Dorado y Hambredeoro...

Como curiosidad, en la colección Olé Disney el traductor Francisco Pérez Navarro le dio dos nombres distintos: en La Juventud de Tío Gilito (Olé 28 ) le llamó Pedrusco Brillodoro y en La isla en el límite del tiempo (Olé 36) le llamó Flint McNate.

No ha habido coherencia en la traducción ni siquiera en publicaciones de la misma editorial. En tebeos de ERSA o de la editorial Primavera le llaman de distintas formas. Tengo un tebeo de Primavera donde le llaman "Glomgold" a secas, sin traducir.

La traducción más reciente (en el tomo de Hall of Fame dedicado a Vicar) fue Gilberto Oro, que también he visto en alguna publicación anterior (o sea, que no fue una traducción nueva). Este es también el que figura como nombre principal en Inducks, así que supongo que si hay que considerar un nombre como oficial, tendría que ser este.
_________________
¿Otra vez esos galopines en mi jardín? ¡Por cien mil vacas marinas! ¡Os voy a hacer trocitos a la cazuela!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
UPL
Agente fundador


Registrado: 17 Jul 2003
Mensajes: 6021
Ubicación: ¡Ninguna!

MensajePublicado: 19/07/2015 12:02    Asunto: Responder citando

Muchas gracias, señor Ogro. Tu respuesta ha sido de gran ayuda. Lo traduciré como Gilberto Oro, entonces. Es para un videojuego que va a salir pronto para las tablets y demás, ya se han filtrado algunas imágenes. Batallas en Patolandia pero con juego de cartas... en los teléfonos.
_________________
::::: TEBEOS, CÓMICS O NOVELAS GRÁFICAS ::::
http://www.sugoiediciones.com :::::

:::: DIBUJANTE POR ENCARGO ::::
http://www.upldibujante.com

:::: SHOYU, LA TIRA CÓMICA ::::
http://www.tirashoyu.blogspot.com
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Alfons
Confidente


Registrado: 06 Mar 2007
Mensajes: 806

MensajePublicado: 20/07/2015 13:45    Asunto: Responder citando

De hecho, cuando traduje este tomo de Vicar para Planeta (¡ah, qué tiempos aquellos!), le puse Flint McNate como en el doblaje de "Patoaventuras", pero los de Planeta me dijeron que Disney Ibérica exigía que se le cambiase a Gilberto Oro, y así lo hice. Pero mi favorito de todos estos nombres es Ánade Patoso Pátez Patón.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
magin
Agente galáctico


Registrado: 29 Jul 2003
Mensajes: 30795
Ubicación: Yo siempre estoy aquí

MensajePublicado: 26/07/2015 13:28    Asunto: Responder citando

¿Y en qué zulo estuvo metida Disney Iberia cuando el doblaje de Patoaventuras? ¿O es que imponen a los traductores en papel pero se supeditan ante la megaDisneymajor?
_________________
>3000 maginotecas. Pues a mí sí me gustan.

... y aún diré más, queridos amigos.. ¡el mar entero estaba lleno de gatos y tontos que tiraban al agua descodificadores de canal+, enchufados a una paellera
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Scroogey
Agente novato


Registrado: 10 Feb 2010
Mensajes: 55
Ubicación: Killmotor Hill

MensajePublicado: 13/09/2015 00:26    Asunto: Responder citando

Alfons escribió:
De hecho, cuando traduje este tomo de Vicar para Planeta (¡ah, qué tiempos aquellos!), le puse Flint McNate como en el doblaje de "Patoaventuras", pero los de Planeta me dijeron que Disney Ibérica exigía que se le cambiase a Gilberto Oro, y así lo hice. Pero mi favorito de todos estos nombres es Ánade Patoso Pátez Patón.

¡Es verdad! Recuerdo que se usaba lo de MCNate en el doblaje neutro de Patoaventuras, que era el que veía de pequeño en el Club Disney. En cambio en las reposiciones de Disney Channel han usado el doblaje de España que hizo Carlos Revilla (la primera voz de Homer Simpson) y en esa versión se le llamaba Isidoro Dorado. Por cierto, ¿en qué se fijaría Revilla o el adaptador de diálogos que hizo esta versión en castellano? ¿En alguna publicación en concreto?
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
magin
Agente galáctico


Registrado: 29 Jul 2003
Mensajes: 30795
Ubicación: Yo siempre estoy aquí

MensajePublicado: 15/09/2015 21:15    Asunto: Responder citando

A mí me gusta lo de "Pedrusco Brillodoro", o incluso "Gilberto Brillodoro" por combinar con otro nombre. Me gustan ese tipo de nombres que podrían ser cotidianos (aunque no lo sean en la actualidad) y de apellidos sonoros y descriptivos.
_________________
>3000 maginotecas. Pues a mí sí me gustan.

... y aún diré más, queridos amigos.. ¡el mar entero estaba lleno de gatos y tontos que tiraban al agua descodificadores de canal+, enchufados a una paellera
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Zorro Aullador
Agente doble


Registrado: 02 Oct 2006
Mensajes: 9900
Ubicación: Asomando el hocico con mascarilla por si la pandemia

MensajePublicado: 11/10/2015 22:09    Asunto: Responder citando

En la serie de animación de "Patoaventuras" era McNate... siempre eché de menos en esa serie a Rockerduck...
_________________
Zorro que duerme de día, anoche estuvo de cacería. Y con tebeos en las zarpas, jejeje.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Psammead
Agente veterano


Registrado: 08 Jun 2014
Mensajes: 493
Ubicación: Desubicado.

MensajePublicado: 16/12/2015 20:06    Asunto: Responder citando

Para mi siempre será Flint Mcnate, me encantaba como personaje en Patoaventuras y siempre me resultó muy sonoro y carismático su nombre. Eso si, al igual que Zorro, siempre me pregunté donde narices estaba Rockerduck.

Pd: En el juego DUCKTALES REMASTERED de Xbox360 y PS3, lo tradujeron por "Isidoro Dorado".
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Dirección AIM Yahoo Messenger MSN Messenger
Mostrar mensajes de anteriores:   
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Disney Todas las horas son GMT + 1 Hora
Página 1 de 1

 
Cambiar a:  
Puede publicar nuevos temas en este foro
No puede responder a temas en este foro
No puede editar sus mensajes en este foro
No puede borrar sus mensajes en este foro
No puede votar en encuestas en este foro


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group