Ver tema anterior :: Ver tema siguiente |
Autor |
Mensaje |
barrufet Agente condecorado
Registrado: 19 Mar 2006 Mensajes: 2160 Ubicación: Barcelona
|
Publicado: 25/11/2012 01:14 Asunto: "Les schtroumpfeurs de flûte"... en catalán ! |
|
|
Pues eso, los de Editorial Base se siguen superando y ya han anunciado en su página web la edición del álbum especial Les schtroumpfeurs de flûte,
que es un álbum especial que se hizo en 2008 conmemorando el 50 aniversario de los pitufos y en el cual hay una historia a modo de precuela de "La flauta de los pitufos".
Es una historia corta de 28 planchas, con pitufos, humanos y con la breve aparición de Johan y Pirluit. Para completar el grosor del álbum se incluyen unos extras muy apetitosos.
Tengo entendido que sólo existía en francés. Hasta hoy.
http://www.editorialbase.cat/llibres/215
|
|
Volver arriba |
|
|
miski Autor - Agitador cultural
Registrado: 27 Dic 2009 Mensajes: 18686 Ubicación: Aquí
|
Publicado: 25/11/2012 01:22 Asunto: |
|
|
Yupi! |
|
Volver arriba |
|
|
copito Agente doble
Registrado: 16 Jul 2009 Mensajes: 8857
|
Publicado: 25/11/2012 11:58 Asunto: |
|
|
Estoy flipando!!!
Gracias por la noticia barrufet, esto si que no me lo esperaba. |
|
Volver arriba |
|
|
el caco Bonifacio Agente con honores
Registrado: 26 Nov 2011 Mensajes: 3103 Ubicación: en sñugle sñable, provincia de Albacete.
|
Publicado: 25/11/2012 13:34 Asunto: |
|
|
Si para la próxima es en Español sería la hostia |
|
Volver arriba |
|
|
Señor Ogro Superagente
Registrado: 02 Ene 2005 Mensajes: 26003 Ubicación: El Jardín del Ogro
|
Publicado: 25/11/2012 22:38 Asunto: |
|
|
Es una gran noticia, qué envidia. A ver cómo traducen los extras del álbum original, porque son difíciles de adaptar a otra lengua. Lo mismo los sustituyen por historietas cortas... _________________ ¿Otra vez esos galopines en mi jardín? ¡Por cien mil vacas marinas! ¡Os voy a hacer trocitos a la cazuela! |
|
Volver arriba |
|
|
clector Agente sabueso
Registrado: 24 May 2012 Mensajes: 164 Ubicación: Por ahí
|
Publicado: 27/11/2012 02:15 Asunto: |
|
|
Que bien,haber como traduciran una lengua tan complicacada de traducir,soló parece que el color es un poco menos oscuro. |
|
Volver arriba |
|
|
el caco Bonifacio Agente con honores
Registrado: 26 Nov 2011 Mensajes: 3103 Ubicación: en sñugle sñable, provincia de Albacete.
|
Publicado: 27/11/2012 18:39 Asunto: |
|
|
clector escribió: | Que bien,haber como traduciran una lengua tan complicacada de traducir,soló parece que el color es un poco menos oscuro. | Sí, pero creo que eso se debe al escaneado |
|
Volver arriba |
|
|
barrufet Agente condecorado
Registrado: 19 Mar 2006 Mensajes: 2160 Ubicación: Barcelona
|
Publicado: 28/11/2012 19:21 Asunto: |
|
|
Señor Ogro escribió: | Es una gran noticia, qué envidia. A ver cómo traducen los extras del álbum original, porque son difíciles de adaptar a otra lengua. Lo mismo los sustituyen por historietas cortas... |
Confirmado, han traducido "Le schtroumpf sans effort" al catalán! Lo he visto en una librería y juraría que está todo enterito, 16 páginas.
Qué bestias, menudo trabajo se han pegado los tíos, y menudo detalle.
Por cierto, para quien no conozca este método para hablar pitufo sin esfuerzo, el original en francés está escaneado aquí en buena calidad:
http://www.inedispirou.com/forum/viewtopic.php?p=58557 |
|
Volver arriba |
|
|
ase62 Archivero
Registrado: 17 Jul 2008 Mensajes: 29077 Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.
|
Publicado: 28/11/2012 20:06 Asunto: |
|
|
barrufet escribió: | Señor Ogro escribió: | Es una gran noticia, qué envidia. A ver cómo traducen los extras del álbum original, porque son difíciles de adaptar a otra lengua. Lo mismo los sustituyen por historietas cortas... |
Confirmado, han traducido "Le schtroumpf sans effort" al catalán! Lo he visto en una librería y juraría que está todo enterito, 16 páginas.
Qué bestias, menudo trabajo se han pegado los tíos, y menudo detalle.
Por cierto, para quien no conozca este método para hablar pitufo sin esfuerzo, el original en francés está escaneado aquí en buena calidad:
http://www.inedispirou.com/forum/viewtopic.php?p=58557 |
¡¡Qué bien!!
Yo lo traduje al castellano hace algún tiempo:
http://diccionariopitufos.blogspot.com.es/2009/08/gramatica.html
¿Puedes colgar algún escaneo de la versión en catalán para adaptar mejor mi traducción al castellano, porfa? _________________ 'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores) |
|
Volver arriba |
|
|
barrufet Agente condecorado
Registrado: 19 Mar 2006 Mensajes: 2160 Ubicación: Barcelona
|
Publicado: 28/11/2012 20:20 Asunto: |
|
|
ase62 escribió: | Yo lo traduje al castellano hace algún tiempo: |
Anda, es verdad, no lo recordaba !
ase62 escribió: | ¿Puedes colgar algún escaneo de la versión en catalán para adaptar mejor mi traducción al castellano, porfa? |
Aún no lo tengo! Espero que los reyes sean buenos...
Y bueno, por respeto al trabajo de Editorial Base preferiría no colgarlo, te lo enviaría por mp si acaso. |
|
Volver arriba |
|
|
Señor Ogro Superagente
Registrado: 02 Ene 2005 Mensajes: 26003 Ubicación: El Jardín del Ogro
|
Publicado: 28/11/2012 20:39 Asunto: |
|
|
Buen trabajo el de Editorial Base, se merecen un aplauso. ¡Qué envidia me da! _________________ ¿Otra vez esos galopines en mi jardín? ¡Por cien mil vacas marinas! ¡Os voy a hacer trocitos a la cazuela! |
|
Volver arriba |
|
|
copito Agente doble
Registrado: 16 Jul 2009 Mensajes: 8857
|
Publicado: 03/12/2012 12:07 Asunto: |
|
|
Señor Ogro escribió: | Buen trabajo el de Editorial Base, se merecen un aplauso. ¡Qué envidia me da! |
Envidia, no se porque si usted ya hace años que lo leyó en Franchute. |
|
Volver arriba |
|
|
copito Agente doble
Registrado: 16 Jul 2009 Mensajes: 8857
|
Publicado: 03/12/2012 12:11 Asunto: |
|
|
Ayer lo compré y tengo que decir que me ha gustado mucho (a falta de leer los extras del idioma Barrufet) me gusta como la historia va siguiendo su curso asta llegar al final, que es el principio de La flauta de los Pitufos y también la aparición de Johan y Pirluit.
100% recomendable.
Mi santo me ha traído un cómic muy bueno. |
|
Volver arriba |
|
|
Señor Ogro Superagente
Registrado: 02 Ene 2005 Mensajes: 26003 Ubicación: El Jardín del Ogro
|
Publicado: 03/12/2012 14:12 Asunto: |
|
|
¡La fiesta de San Copito y nosotros sin acordarnos de felicitarte!
Efectivamente, es un álbum muy bueno. Hicieron un buen trabajo el guionista Luc Parthoens y el dibujante Jeroen de Coninck (la portada de Pascal Garray también me gusta mucho).
Un detalle curioso: veréis que en toda la historia no aparece la Pitufita ni el Bebé Pitufo, porque sucede antes de que llegaran a la aldea. En una viñeta se puede ver un cuadro de un Pitufo bebé, pero nadie dice que sea el Bebé Pitufo de las historietas "actuales". Tampoco se ven en toda la historia Pitufos "reconocibles" salvo el Gran Pitufo y el Pitufo Gafitas. Bueno, hay un Pitufo que come bastante... _________________ ¿Otra vez esos galopines en mi jardín? ¡Por cien mil vacas marinas! ¡Os voy a hacer trocitos a la cazuela! |
|
Volver arriba |
|
|
Mirror Agente con honores
Registrado: 04 Mar 2014 Mensajes: 2854 Ubicación: El País Maldito
|
Publicado: 02/04/2014 17:24 Asunto: |
|
|
Dos detalles "temporales". Aparece el pitufo gruñón (brevemente) y uno de los pitufos de la carbonera, al estar sucio, imita a un pitufo negro. Por lo visto la historia de "Los Pitufos Negros" es anterior a "Los Pitufadores de Flauta" y, por tanto, a "La Flauta de los Pitufos". _________________ ¿Qué pitufa más que un pitufo?
https://www.ojodepez-fanzine.net/latiacomforo/viewtopic.php?t=12790&start=0 |
|
Volver arriba |
|
|
|