Foros de discusión El foro de la T.I.A.
Foro no oficial sobre Mortadelo y Filemón y el cómic en general
 
 FAQFAQ   BuscarBuscar   MiembrosMiembros   Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios   RegistrarseRegistrarse 
 PerfilPerfil   Entre para ver sus mensajes privadosEntre para ver sus mensajes privados   LoginLogin 

(NUEVA) Pelicula de Lucky Luke
Ir a página Anterior  1, 2, 3
 
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Cómic europeo
Ver tema anterior :: Ver tema siguiente  
Autor Mensaje
Kaximpo
Agente doble


Registrado: 17 Jul 2003
Mensajes: 8866
Ubicación: Villa Soledad, Polo Ártico

MensajePublicado: 10/07/2005 09:56    Asunto: Responder citando

Unown escribió:
Es que es una pelicula extraña. Como ocurrió en Asterix y Cleopatra.

Si va por esa línea, malo, malo... Crying or Very sad
_________________
Yo estaba allí, en el lugar donde filmaron el aterrizaje y los primeros pasos en la Luna: en un descampado a la altura del km 25 de la carretera de Toledo.
https://www.cachislamar.com · https://elmaterialdelqueestanhechoslossuenos.blogspot.com
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Unown
Agente veterano


Registrado: 24 Jul 2003
Mensajes: 513

MensajePublicado: 10/07/2005 18:21    Asunto: Responder citando

Pues me explayaré con la crítica, aunque poco hay que decir que no se sepa ya:

Blablablabla.....la madre de los Dalton cansada de que hagan robos de poca monta les hecha de casa y les dice que no vuelvan si no consiguen un gran botín. Así que roban un sombrero mágico para robar el banco más seguro de los USA.

La idea de la pelicula (aunque llamarla así horroriza) la tuvieron un par de cómicos franceses de moda, así que simple y llanamente reunieron dinero, escribieron un guión y se pusieron a ellos mismos en los papeles protagonistas. Vamos como las pelis de Chuiquito..... o como si a Cruz y Raya se ponen a hacer una peli de Superlopez haciendo uno de Super y el otro de Luisa.

Estos dos cómicos son Joe y Awerell (el mayor y el menor daltons) y no es raro que todos los gags sean cosas suya, que tengan diáloguos largísimos o que esten el 95% del tiempo en pantalla.

Pss..... estéticamente no está mal y a lo gordo se deja ver sin muchas complicaciones (o por lo menos en la versión española).

- Lo mejor:
- Lo conseguido que están Rantanplan y Jolli Jumper.
- Te llegas a creer que es Lucky Luke ( personajes que no desvirtuan para nada).
- Algunos gags bastante currados.

- Lo peor:
- La abusiva de siempre ser los dos cómicos esos quienes hagan las gracias.
- Abundan las típicias situaciones en las que alguien tiene que hacer algo gracioso y después un silencio para que te rias.......... pero el cine no se rie.


......... lo peor peor peor peor peor
- El PUTO DOBLAJE.
- Tenemos a uno hablando como Corbacho y a otro como el neng durante toda la puta película.
- El guión adaptado es una PUTA MIERDA con gracietas de OT, Tapas, tacos, chistes sobre gays de sexualidad dudosa y gilipollleces varias.
- Corbacho no se preocupa para nada de llevar la correlancia con la boca del personaje.

Pelicula que a priori no puedo valorar porque cambia radicalmente doblada al español que sin doblar. Hasta verla en V.O. no la califico.

Pero el doblaje español ( y por ende la versión española) se lleva un 0 rotundo.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
magin
Agente galáctico


Registrado: 29 Jul 2003
Mensajes: 30795
Ubicación: Yo siempre estoy aquí

MensajePublicado: 11/07/2005 21:39    Asunto: Responder citando

Pues creo que el jefe de doblaje es el señor Cuesta de "Aquí no hay quien viva" (era actor de doblaje). Y creo que también sale alguien de Cruz y Raya o el Florentino Fernández involucrado. La verdad es que el alto, una vez que te lo comentan, le da un aire al Eduard Soto (al Nen) ¡pero, por favor, no puede ser verdad que han vuelto a utilizar una peli de tebeos para darle carnaza de verano a cuatro comicastros! Igual que hicieron con Garfield-Carlos Latre. No es justo. ¿Por qué no hacen eso con las pelis del Van Damme?
_________________
>3000 maginotecas. Pues a mí sí me gustan.

... y aún diré más, queridos amigos.. ¡el mar entero estaba lleno de gatos y tontos que tiraban al agua descodificadores de canal+, enchufados a una paellera
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Unown
Agente veterano


Registrado: 24 Jul 2003
Mensajes: 513

MensajePublicado: 12/07/2005 18:22    Asunto: Responder citando

Corbacho, el neng y compañia de doblaje salieron en el telediario catalana preguntandole sobre el doblaje y diciendo que ellos se sabían de memoria todos los comics de los daltons los daltons.

Y no creo que José Luis Gil sea el director del doblaje ya que lleva años y años en el trabajo doblando genial.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
magin
Agente galáctico


Registrado: 29 Jul 2003
Mensajes: 30795
Ubicación: Yo siempre estoy aquí

MensajePublicado: 14/07/2005 10:03    Asunto: Responder citando

¿Y conociendo los tebeos aceptaron doblar eso? Igual es que se parece más de lo que... pero qué digo: ese vocabulario no es de Goscinni. "A la memoria de Goscinni".
_________________
>3000 maginotecas. Pues a mí sí me gustan.

... y aún diré más, queridos amigos.. ¡el mar entero estaba lleno de gatos y tontos que tiraban al agua descodificadores de canal+, enchufados a una paellera
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Mostrar mensajes de anteriores:   
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Cómic europeo Todas las horas son GMT + 1 Hora
Ir a página Anterior  1, 2, 3
Página 3 de 3

 
Cambiar a:  
Puede publicar nuevos temas en este foro
No puede responder a temas en este foro
No puede editar sus mensajes en este foro
No puede borrar sus mensajes en este foro
No puede votar en encuestas en este foro


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group